Canlı Tıbbi Tercüman Marketplace. Hasta-doktor görüşmelerinde 30 saniyede video tercüman bağlanma. Klinikler için her dilde profesyonel medikal tercüman erişimi.
Saglik sektorunde dil bariyeri sadece bir konfor sorunu degil, dogrudan hasta guvenligi meselesidir. TranslatorLive bu kritik probleme cozum sunan canli tercuman marketplace platformudur.
TranslatorLive, hasta ve doktor arasindaki gorusmelerde dakikalar icinde profesyonel video tercuman baglanmasini saglayan B2B + B2C hibrit bir platformdur. Klinikler hangi dil gerekiyorsa o dilden uzman tercumani arayabilir, hastalar da kendi telefonlarindan dogrudan tercuman talep edebilir. LanguageLine InDemand modelinden ilham alan platform, ozellikle saglik turizmi yapan kliniklerin gunluk operasyonunda kritik bir altyapi haline gelmeyi hedefler.
Geleneksel telefon tercumanligindan farkli olarak TranslatorLive video-on-demand teknolojisi kullanir. Bu sayede tercuman beden dilini, hastanin yuz ifadesini, jest ve mimikleri gorebilir; tibbi terminoloji gerektiren karmasik anlatimlari cok daha dogru aktarir. Acil servisler, polikliniklerin muayene odalari, dis hekimi koltuklari ve ozel saglik turizmi tesislerine ozel tablet kurulumu da yapilir.
Platform, sertifikali medikal tercumanlardan olusan bir havuz isletir. Tercumanlar HIPAA esdeger gizlilik protokollerine tabidir; sayet platform Turkiye merkezliyse KVKK ile uyumlu kayit politikalari uygulanir. Her tercuman uzmanlasma alani (dis hekimligi, kardiyoloji, ortopedi, estetik, jinekoloji vb.) ile etiketlenir ve talep tipine gore otomatik atanir.
Gelir modeli iki katmanlidir: Klinikler icin aylik abonelik + dakika bazli kullanim, bireysel hastalar icin dakika bazli on-odeme. Yillik gelir potansiyeli klinik basina 8-15K USD seviyesinde; platform 30-50 klinik portfoyune ulastiginda 200-420K USD ARR'a komodorlanir. Sirket degerlemesi medikal SaaS carpani (10-15x) ile 8-20M USD bandina ulasabilir.
Kuresel medikal tercumanlik pazari 2030'a kadar 8.4 milyar USD'ye ulasacak. Saglik turizmi merkezi Turkiye ozellikle bu altyapi acigini en fazla hisseden ulkeler arasinda.
Saglik turizmi cirosunun 2 milyar dolari astigi Turkiye'de kliniklerin %63'u dil bariyerini en buyuk operasyonel sorun olarak tanimliyor. Mevcut cozumler genellikle ic kadrolu tercumanlardan olusuyor; ancak bir klinigin Arapca, Rusca, Almanca, Ingilizce, Bulgarca tum dillerde 7/24 tercuman bulundurmasi ekonomik degil. Tam da bu nedenle on-demand video tercuman modeli, klinik basina aylik 60-80% maliyet tasarrufu saglar.
Neden simdi? COVID sonrasi telesaglik kabulu, 5G yayginlasmasi, video kalitesi standartlarinin yukselmesi ve saglik turizminin pandemi sonrasi rekor kirmasi bu pazar penceresini acti. Onumuzdeki 36 ayda bu alanda lider olabilecek 2-3 platform belirlenecek.
TranslatorLive klinikler icin sadece bir tercuman degil, ayni zamanda bir hasta deneyimi ve uyumluluk altyapisidir.
Klinik kadrosunda her dil icin tercuman tutmak yerine kullandikca odeme modeli ile %60-80 tasarruf saglanir. Bos saatlerin maliyeti ortadan kalkar.
Tablet uzerinden butona basmak yeterli; ortalama 22 saniyede sertifikali bir medikal tercuman video bagi acilir. Acil durumlarda ozel oncelikli kuyruk vardir.
Dis hekimligi, ortopedi, estetik, kardiyoloji gibi 24 farkli uzmanlik alaninda terminolojiye hakim tercumanlar atanir. Yanlis cevirilerden kaynakli tibbi riskler azalir.
Tum oturumlar sifrelenmis olarak saklanir, talep edildiginde indirilebilir. Maliyet itirazlari ve sikayetler durumunda kanit niteliginde belge sunulur.
Yurt disindan gelen hastalarin muayene, anlasma, tedavi sonrasi takip surecleri tamamen tek bir platformdan yonetilir. Onam formlari otomatik cevrilir.
Net iletisim hasta memnuniyetini ortalama 1.7 puan yukseltir. Google ve Trustpilot puanlari klinik geliri uzerinde dogrudan etki yapar.
Hasta tarafinda TranslatorLive yalniz bir tercuman uygulamasi degil; tedavi karari verirken her seyi anlamayi garantileyen guven kopruisudur.
Hasta tedavinin asamalarini, ucretlerini, risklerini kendi anadilinde detayli olarak ogrenir. Belirsizlikten kaynakli iptaller azalir.
Tum gorusmeler ucu uca sifrelidir; tercuman ekrana bagli kalir, hasta verisi disari aktarilmaz. KVKK ve HIPAA esdegeri politikalar uygulanir.
iOS ve Android uygulamadan dogrudan tercuman talep edilebilir. Dakika bazli on-odeme ile aile uyelerine de hediye paket gonderilebilir.
Imzalanacak tum belgeler hastanin anadilinde ekrana yansir; kritik maddeler vurgulanir. Yanlis anlasilan tibbi onam riski sifirlanir.
Hasta yurda donduktan sonra da tercuman uzerinden klinikle gorusebilir, gecmis kayitlar uzerinden hatirlatma alabilir. Sureklilik saglanir.
Acil servis veya ani kotulesme durumunda 10 saniye altinda tercuman baglanir. Hayati durumlarda iletisim hizi belirleyicidir.
Tibbi video tercuman alaninda dunya capinda faaliyet gosteren basarili sirketler ve onlardan ogrenilen modeller.
Sektorun lideri, 240+ dilde 7/24 erisim. Hastane entegrasyonlari ve InDemand markasi ile video tercumanlikta standardi belirledi.
Saglik kuruluslarina tablet bazli VRI cozumu sunar. Tablet stand ve donanim entegrasyonlari ile fiziksel kullanim deneyimini gelistirdi.
White-label tercumanlik altyapisi saglar. Diger tercumanlik firmalari Boostlingo'yu kendi markalariyla kullanir; B2B2C model basarili ornegi.
Hastane EMR sistemleri ile derin entegrasyon. Cisco tarafindan satin alindi; saglik IT ekosisteminde guclu konumlandirma.
Cagri merkezi tabanli klasik tercumanliktan video ve API'ye gecisi basariyla yapan firma. Federal saglik kontratlarinda guclu konumda.
8 kritik ozellikte global emsallere kiyasla TranslatorLive'in konumlandirmasi.
| Ozellik | LanguageLine | InDemand | Boostlingo | Stratus Video | CyraCom | TranslatorLive |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Video Tercumanlik | Evet | Evet | Evet | Evet | Evet | Evet |
| Saglik Turizmi Odakli | Hayir | Hayir | Hayir | Kismi | Hayir | Evet |
| Turkce Lokalizasyon | Kismi | Hayir | Hayir | Hayir | Hayir | Evet |
| Bireysel Hasta Uygulamasi | Hayir | Hayir | Hayir | Hayir | Hayir | Evet |
| Tablet Donanim Paketi | Evet | Evet | Kismi | Evet | Kismi | Evet |
| Onam Formu Cevirisi | Hayir | Hayir | Hayir | Kismi | Hayir | Evet |
| EMR / Klinik Yazilim API | Evet | Kismi | Evet | Evet | Kismi | Evet |
| Bolgesel Fiyatlandirma | Hayir | Hayir | Hayir | Hayir | Hayir | Evet |
TranslatorLive'i emsallerinden ayiran ve klinik operasyonlarini donusturen ozellik seti.
Tablet veya mobil uygulamadan tek dokunusla tercuman talebi. Ortalama 22 saniyede sertifikali tercuman ekranda.
24 farkli tibbi uzmanlik alanina gore otomatik tercuman atamasi. Yanlis terminoloji riskini sifira yaklasir.
Tercuman baglanana kadar gecen surede AI ile temel sorular cevrilir. Bekleme suresinde de iletisim devam eder.
Klinige yuklenen PDF onam formlari hastanin diline otomatik cevrilir, kritik maddeler isaretlenir.
Tum gorusmeler ucu uca sifrelenmis sekilde saklanir. Yasal sorgu durumunda hizla erisilebilir.
Yaygin EMR ve klinik yonetim yazilimlari ile API entegrasyonu. Hasta dosyasi tercuman onunde aktif olur.
Her oturum sonrasi hekim ve hasta degerlendirmesi alinir. Yuksek puanli tercumanler oncelikle atamasinda yer alir.
iOS ve Android uygulamasi ile hasta kliniksiz de dogrudan tercuman talep edebilir. On-odemeli dakika sistemi.
Acil servis modunda 10 saniye altinda tercuman baglanir. Klinik kendi acil kuyruk politikasini ayarlayabilir.
Tercumanlar kendi takvimini, uzmanlik etiketlerini ve fiyatlarini yonetir. Marketplace dinamigi ile kalite artar.
Klinik panelinde gercek zamanli kullanim, butce uyarisi ve dakika bazli detayli rapor. Ay sonu surprizi olmaz.
Hasta, hekim, refakatci ve hekim asistani farkli dillerden ayni oturumda olabilir. Iki tercuman koordineli calisir.
Saglik turizmi acentalari kendi markalariyla TranslatorLive altyapisini sunabilir. B2B2C gelir kanali.
Hangi dilde ne kadar talep geldigi, hangi saatlerde yogunlasma oldugu raporlanir. Operasyon planlamasi kolaylasir.
Hasta yurda dondukten sonra tercuman uzerinden takip gorusmeleri yapilabilir. Klinik bagini surdurur.
TranslatorLive'in B2B + B2C hibrit gelir modelinin detaylari ve buyume tahmini.
| Gelir Kalemi | Aciklama | Tahmini Pay | Yillik Beklenti |
|---|---|---|---|
| Klinik Abonelik (B2B) | Aylik baz ucret + tablet kullanimi | %45 | $90-190K |
| Dakika Bazli Kullanim | Klinik ve hasta dakika asimi | %30 | $60-126K |
| Hasta Mobil (B2C) | On-odemeli paketler | %15 | $30-63K |
| White-Label Lisans | Saglik turizmi acenta lisansi | %8 | $16-34K |
| API Entegrasyon | EMR yazilim partner payi | %2 | $4-7K |
Kucuk klinikler
Saglik turizmi klinikleri
Hastane zincirleri
| Yil | Aktif Klinik | Aylik Tekrarli Gelir | Yillik Gelir | Tahmini Degerleme |
|---|---|---|---|---|
| Yil 1 | 12 | $8K | $96K | $1.5M |
| Yil 2 | 35 | $22K | $264K | $4M |
| Yil 3 | 68 | $48K | $576K | $8.5M |
| Yil 4 | 110 | $82K | $984K | $14M |
| Yil 5 | 165 | $130K | $1.56M | $20M |
Evet. Platforma kabul edilen tercumanler ozel medikal terminoloji sinavindan gecmek zorunda; ayrica her tercuman 24 farkli tibbi uzmanlik alanindan en az birine etiketlenir ve sadece etiketli alanlarinda atama alir.
Tum video oturumlari ucu uca sifrelenir, kayitlar Turkiye'de yer alan ISO 27001 sertifikali veri merkezlerinde saklanir. Hasta talep ettiginde tum verisi 7 gun icinde silinir. KVKK politikalari ve HIPAA esdeger gizlilik standartlari uygulanir.
Web tarayicisi, iOS ve Android mobil uygulama, ozel tablet kurulumu ve EMR yazilimi icine gomulu mod olmak uzere dort yontemden erisim saglanir. Donanim paketinde standli tablet ve mikrofon dahildir.
Standart kuyrukta 22 saniye, acil oncelikli kuyrukta 10 saniye altinda tercuman baglanir. Nadiren talep edilen dillerde 60-90 saniyeye kadar uzayabilir; bu durumda AI on-ceviri devreye girer.
Evet. REST API ve webhook altyapisi ile yaygin EMR sistemlerine entegre olur. Hasta dosyasi tercuman onunde anlik acilir, oturum kaydi otomatik olarak hasta dosyasina iliskilendirilir.
Klinikler aylik abonelik ucretine ek olarak dakika kullanimi uzerinden faturalandirilir. Panelden gercek zamanli takip ve butce uyarisi sunulur. Bireysel hastalar ise on-odemeli paket satin alir.
Lansman aninda 25 dil; ilk yil sonunda 50 dil; ikinci yilin sonunda 80+ dil destegi hedeflenmektedir. Saglik turizmi acisindan kritik diller (Almanca, Arapca, Rusca, Ingilizce, Bulgarca, Romence) Pro ve Starter paketlerde dahildir.
Platform uzerinden basvuru formu doldurulduktan sonra sertifika kontrolu, medikal terminoloji sinavi ve canli rol oyunu degerlendirmesi yapilir. Onaylanan tercumanler kendi takvimini yonetir; her tamamlanan dakika uzerinden gelir alir.
Dil bariyerini ortadan kaldiran canli tibbi tercuman marketplace platformunu kendi markaniza adapte etmek icin bizimle iletisime gecin.
Iletisime Gecin